The basics
Quick facts
Intro
Iranian writer
A.K.A.
Mahsatī Dabīr
Gender:
Female
Places:
Birth:
1 January 1089(Ganja, Azerbaijan)
Death:
1 January 1181(Ganja, Azerbaijan)
Biography menu
Menu

Jump to

Introduction Example of original work in Persian
The details
Biography

Introduction

Mahsati Ganjavi (Persian: مهستی گنجوی‎‎), (born c. 1089 in Ganja, a city in Arran, modern Republic of Azerbaijan-died after 1159) was a 12th-century Persianpoet. Mahsati (مهستی) is a compound of two Persian words "Mah/Maah" (Moon) and "Sati" (Lady).The word appears in the works of Sanai, Nizami, Attar, Rumi, and Saadi,.

As an eminent poet, she was composer of quatrains (ruba'is). Originated from Ganja, she was said to have associated with both Omar Khayyam and Nizami. She is also said to have been a companion of Sultan Sanjar. Her alleged free way of living and peddled verses have stamped her as a Persian Madame Sans-Gêne . Her purported love affairs are recounted in the works of Jauhari of Bukhara.

No details about her life are documented except that she was born in Ganja and was highly esteemed at the court of Sultan Sanjar of the Seljuk dynasty. She is said to have attracted the notice and gained the favor of Sanjar by the following verse, which she extemporized one evening when the King, on going out from his audience-hall to mount his horse, found that a sudden fall of snow had covered the ground:

It is also known that Mahsati was persecuted for her courageous poetry condemning religious obscurantism, fanaticism, and dogmas. Her only works that have come down to us are philosophical and love quatrains (rubaiyat), glorifying the joy of living and the fullness of love. The most complete collection of her quatrains are founded in the Nozhat al-Majales. Approximately 60 quatrains of her are found in the Nozhat al-Majales. A monument to her was placed in Ganja in 1980.

Example of original work in Persian

ما را به دم تير نگه نتوان داشت
در حجره ی دلگير نگه نتوان داشت
آن را که سر زلف چو زنجيــــر بود
در خانه به زنجير نگه نتوان داشـت

We can't be halted by tip of the arrow
In a melancholic cell
The one whose hair is like a chain [for the lover]
Can't be chained indoor


چون نيست ز هر چه هست جز باد به دست
چون نيست ز هر چه نيست نقصان و شکست
پندار که هر چه هست، در عالم نيســـــت
و انگار که هر چه نيست، در عالم هســـــــت

Since there is nothing left for whatever exists, except wind through the hand
Since everything is immutable and has an end
Think that everything that exists, does not exist
And that which does not exist is like it exists

Mahsati Ganjavi Center in Ganja